芭蕾舞《過年》
十藝節期間,不光濟南市有好看的“文華獎”劇目的展演,在濰坊、青島等7個城市同樣有精彩的劇目奉獻給大家。《過年》又稱中國版《胡桃夾子》,最初由中央芭蕾舞團根據俄羅斯偉大作曲家彼得·柴科夫斯基《胡桃夾子》芭蕾舞劇音樂創作改編,該劇講述了一個中國家庭歡度春節的故事,別具一格,備受關注。
芭蕾舞劇《過年》:中國版《胡桃夾子》濰坊上演

芭蕾舞劇《過年》劇照
商報消息(記者王茜)十藝節期間,不光濟南市有好看的“文華獎”劇目的展演,在濰坊、青島等7個城市同樣有精彩的劇目奉獻給大家。10月23日晚和24日晚,由中央芭蕾舞團帶來的芭蕾舞《過年》將在濰坊大劇院上演。《過年》又稱中國版《胡桃夾子》,最初由中央芭蕾舞團根據俄羅斯偉大作曲家彼得·柴科夫斯基《胡桃夾子》芭蕾舞劇音樂創作改編,該劇講述了一個中國家庭歡度春節的故事,別具一格,備受關注。
作為俄羅斯芭蕾學派的典范,《胡桃夾子》之所以能吸引千千萬萬的觀眾,成為西方國家每年圣誕節老少咸宜、常演不衰的經典劇目,不僅是因為其擁有華麗壯觀的場面和詼諧有趣的表演,更重要的是柴科夫斯基的音樂賦予了舞劇強烈的感染力。
此次中國版的《胡桃夾子》在十藝節上參演“文華獎”,受到了觀眾的極大關注。該劇將在10月23日晚和24日晚在濰坊大劇院演出。不少濰坊市民表示能在家門口看到如此高水平的芭蕾舞劇很是期待,到時還將會有諸多外地市民趕往濰坊目睹中國芭蕾舞劇《過年》的精彩。
該劇嘗試將中國文化元素融入到西方古典芭蕾音樂中,講述了一個中國家庭歡度春節的故事,別具一格。2010年12月,中央芭蕾舞團根據當年的創作,對中國版《胡桃夾子》進行了全新改版、重新創作。
中國版《胡桃夾子》對原劇的基本框架并沒有改變,但創新的理念卻貫穿全劇,舞劇將原作中圣誕節的背景搬到了中國的除夕之夜,描寫了一位西方友人到中國古董商的家里做客,并送給主人家的孩子圓圓一個“胡桃夾子”,由此引出一段夢境中的歷險故事。
百余年來,西方國家上演過無數版本的《胡桃夾子》,但由于歐美國家文化背景差異不大,各個版本也大同小異。中央芭蕾舞團創作的芭蕾《過年》 是一個全新的版本的《胡桃夾子》,它融入了12生肖、傳統文化中的“年”等中國文化元素和符號,同時通過仙鶴舞、瓷器舞、絲綢舞、扇子舞、風箏舞、糖葫蘆舞、陀螺舞、金元寶舞、鞭炮舞等舞段,向觀眾展示了眾多貼有中國標簽的民俗風情,以中國人歡度傳統新春佳節為背景,講述了一個老北京家庭“過大年”的故事,中國味十足。
原標題:中國版《胡桃夾子》年味足
責任編輯:王雨萌








