中國版《胡桃夾子》登陸濰坊 年味十足特色濃
23日晚,由中央芭蕾舞團根據彼得·柴可夫斯基《胡桃夾子》改編的芭蕾舞劇《過年》登陸濰坊大劇院。

《過年》劇照

《過年》劇照

《過年》劇照

《過年》劇照
大眾網濰坊10月24日訊(記者 范素娟)23日晚,由中央芭蕾舞團根據彼得·柴可夫斯基《胡桃夾子》改編的芭蕾舞劇《過年》登陸濰坊大劇院。這部被稱為中國版《胡桃夾子》的芭蕾舞劇嘗試將中國文化元素融入到西方古典芭蕾音樂中,講述了一個中國家庭歡度春節的故事,在柴科夫斯基音樂的陪襯下,展開一幅豐富多彩的中國民俗風情長卷,也表達了中國芭蕾舞藝術家對東西文化交融的一種思考和探索。昨晚,這部劇甫一亮相,就獲得了滿堂的喝彩。
“中國農歷新年即將到來,在老北京一個廟會上,人們忙碌地置辦年貨。大人們用傳統禮儀相互問候,孩子們享受著“過年”的喜悅。團團和圓圓表兄妹倆及小伙伴們嬉戲玩耍;團團買了神話故事中怪獸“年”的面具。團團和圓圓的爺爺給孩子們講起了“過年”的由來。孩子們戴上十二生肖的面具,在飛雪迎春中迎接除夕夜的到來……”昨天,這部帶著濃濃中國味兒的芭蕾舞劇一開場,就引來了在場觀眾會心的一笑。雖然離過年還有幾個月的時間,卻像一下子把觀眾拉進了熱鬧的過年場景中。
觀眾驚喜發現,除了“年”這個中國文化的傳統符號,像12生肖等中國元素也一一呈現在劇中。舞蹈演員們通過仙鶴舞、瓷器舞、絲綢舞、扇子舞、風箏舞、糖葫蘆舞、陀螺舞、金元寶舞、鞭炮舞等向觀眾展示了一幅精美的中國民俗風情畫卷。記者了解到,百余年來,西方國家上演過無數版本的《胡桃夾子》,但由于歐美國家文化背景差異不大,各個版本也大同小異,而這部中國版的《胡桃夾子》將原作中圣誕節的背景搬到了中國的除夕之夜,全新的創作理念、中國文化的融入無疑讓這部劇有了耳目一新的感覺。
作為文華獎參評劇目中在濰坊演出的最后一個劇目,《胡桃夾子》演出陣容可謂強大:除了“鶴神”圓圓的扮演者首席演員張劍,主要演員盛世東、馬曉東以及優秀青年演員王曄等人外,劇中 “外國友人”一角則由瑞典駐華大使羅睿德先生特別參演,讓人眼前一亮。
24日晚,這部備受矚目的中國版《胡桃夾子》將迎來評委場的演出。
責任編輯:王曉亮








